22.4.2023

Eugène Ionesco - Le Roi se meurt (kuningas kuolee)

Eugène Ionesco Le roi se meurt kuningas kuolee näytelmä ranska

Romanialais-ranskalaisen näytelmäkirjailijan Eugène Ionescon tuotantoon tutustuminen jatkuu: pari varhaista näytelmää luin blogien välisellä tauolla, ja ehkä tunnetuin näytelmänsä Sarvikuonot on ollut blogissa pari vuotta sitten, nyt sitten myös usein nimetty Le Roi se meurt.

Tyylilajina on absurdius, vaikka keinot ovatkin vähän erilaiset kuin aiemmin lukemissani (ja kun vilkaisin netistä mainintoja tästä näytelmästä, samaa sanotaan, että tämä on enemmän Beckettiä kuin Ionescoa): tarina etenee tavallaan suoraviivaisesti tiivistyen yhä riisutummaksi, kunnes kaikki katoaa, perinteisen kaaoksen sijaan, ja dialogikin on varsin johdonmukaista Ionescon usein suosimien banaalien kliseiden toistelun sijaan...absurdius tulee enemmän tilanteesta.

Kuningas Bérenger ensimmäinen vanhenee, lähestyy kuolemaa useiden satojen vuosien hallintakauden jälkeen: aikanaan kiningas on tahdollaan hallinnut koko valtakuntaa, luonnonvoimia myöten, mutta vanhetessa tämä valta heikkenee, valtapiiri rappeutuu ja kutistuu...ja kaksi kuningatarta Marguerite ja Marie hovilääkärin (joka on myös pyöveli) kanssa pyrkivät vakuuttamaan kuninkaan tämän lähestyvästä kuolemasta, palvelustyttö Julietten ja vartiomiehen avustuksella.

Marguerite, au Roi: Je dis : tu as fait massacrer mes parents, tes frères rivaux, nos cousins et arrière-petits-cousins, leurs familles, leurs amis, leur bétail. Tu as fait incendier leurs terres.
Le Médecin: Sa Majesté disait que de toute façon ils allaient mourir un jour.
Le Roi: C'était pour des raisons d’État.
Marguerite: Tu meurs aussi pour une raison d’État.  
Le Roi: Mais l’État, c'est moi.
Juliette: Le malheureux! Dans quel état!
Marie: Il était la loi, au-dessus des lois.
Le Roi: Je ne suis plus la loi. 
Le Médecin: Il l'admet. C'est de mieux en mieux.
Marguerite: Ça facilite la chose.
Le Roi, gémissant: Je ne suis plus au-dessus des lois, je ne suis plus au-dessus des lois.
Le Garde, annonçant: Le Roi n'est plus au-dessus des lois.
Juliette: Il n'est plus au-dessus des lois, pauvre vieux. Il est comme nous. On dirait mon grand-père.

Tietystä sadunomaisuudesta ja humoristisuudestakin huolimatta tämä on varsin vakava meditaatio kuolevaisuudesta, vanhenemisesta, sairaudesta ja kuolemasta (ja sitä kautta luonnollisesti myös elämästä). Ionesco viittaa Aurinkokuninkaan "Valtio olen minä"-lausahdukseen, mutta samalla taustalla näkyy viittaus kalastajakuningas-myyttiin, jossa kuninkaan ja valtakunnan välillä on suora yhteys ja kuninkaan tullessa sairaaksi ja mahoksi, myös valtakunta muuttuu hedelmättömäksi, rappeutuneeksi autioksi maaksi, ja voi parantua vain kuninkaan parantumisesta...tai kuolemasta. Mutta tässä tarinassa ei ole Percevalia ja Graalia kuningastaja valtakuntaa auttamassa...

Ja tietysti kokemukset vanhenemisesta ja sairaudesta, kun voimansa tunnosta ja nuoruuden eihän-minulle-voi-mitään-sattua-ajatuksesta ymmärrykseen rajallisuudesta ja kuolevaisuudesta: tämä vedetään allegoriana reippaasti yli (kuningas joka hallitsee satoja vuosia ja jota tottelevat luonnonvoimat) mutta tunnistettavaa realistisuutta ja inhimillistä kokemusta siinä taustalla kuitenkin tuntuu: kuulemma Ionesco oli sairastunut vakavasti, ja esiinnoussutta kuolemanpelkoa käsitellään sitten tämän näytelmän puitteissa...)

Mainio teos: ei ehkä riemukkainta luettavaa (tai nähtävää) silloin kun omassa elämässä on tullut sairauden ja vanhuuden teemat lähelle, tai ehkä tämä on ymmärrettävimmillään juuri silloin.

Helmet-lukuhaasteessa laitan kohtaan 4. Kirja, jonka aioit lukea viime vuonna (oli ehdokkaana silloin Helmet-haasteen suosittelu-kohtaan mutta luinkin muuta), ja Sadan vuoden lukuhaasteessa ollaan 1960-luvulla.

Edit: kirjasta on blogannut myös Ketjukolaaja

7 kommenttia:

ketjukolaaja kirjoitti...

Lukaisin tämän pari vuotta sitten. Piti katsoa mitä olin siitä kirjoittanut. Kun on lukenut saman suomeksi, voi olla ranskaksi ymmärtävinään tuon keskustelun. Mainittiinko tässä näytelmässä se kissa joka pelkäsi pölynimuria?

Aino kirjoitti...

Näytelmäkirjallisuus ei tunnu kaikkein helpoimmalta kirjallisuudenlajilta puhumattakaan näytelmien ymmärtämisestä. Ainakin itselleni teatteritaide on hieman vaikeaselkoista, vaikka näyttelemisestä lapsena olisin tykännytkin. Tuo kansikuva on mielenkiintoinen naiivisuudessaan. Mieleen nousee kysymys (kun muistelen aiempiakin lukemisiasi teoksia) ranskalaisesta kansikuvataiteeesta. Onkohan sitä koskaan tutkittu?

Gregorius kirjoitti...

Pitikin käydä lisäämässä linkki tekstiisi, muistelinkin että tästä oli ollut juttua...ja kissa joka pelkäsi pölynimuria löytyi myös.

Gregorius kirjoitti...

Minulle taas näytelmien lukeminen sopii hyvin, pidän dialogivetoisesta kerronnasta...

Monilla ranskalaiskustantamoilla on aika graafinen linjansa tyyleissä, Gallimardin minimalismi on vaikuttanut paljoon ja toisaalta Livre de Pochella ja näillä Folioilla on kanssa omat ratkaisunsa...
Löysin esim. tällaisen tekstin joka esittelee keskeiset linjat, ja aika monta kustantajaa jotka ovatkin jo näkyneet blogissa (Gallimard, Minuit, Stock, Poche, Folio, Zulma...) https://www.grapheine.com/en/history-of-graphic-design/history-of-book-covers-4

Ariel kirjoitti...

Näytelmän nimi on epämääräisen tuttu, olen varmaan lukenut tästä jostakin kirjasta. Oletko nähnyt Robin Williamsin ja Jeff Bridgesin tähdittämän Fisher King (1991) -elokuvan, yksi lempileffojani?

Tuon linkittämäsi kansikuvataideartikkelin kuviin oli hauska tutustua. Kirjojen kansiin ei tosiaan välttämättä tarvita kuvia, vaan myös luovalla graafisella suunnittelulla pääsee pitkälle. (Minimalistisia, melkein pelkästään vain valkoisia kansia en kuitenkaan ole koskaan ymmärtänyt.)

ketjukolaaja kirjoitti...

Punainen pölynimuri ja sitä pelkäävä kissa olivat ainut asia jonka ilman blogiani muistin tästä lukukokemuksesta. Meillä on nimittäin punainen pölynimuri ja arempi kissoista pelkää sitä lepyttelyistä huolimatta.

Gregorius kirjoitti...

Ionesco on sen verran nimekäs tekijä, että viittauksia saattaa tosiaan näkyä muuallakin.
Fisher Kingia en ole nähnyt, jos joskus tulisi sopivasti vastaan niin toki katsoisin (myös että kuinka paljon ja mitä siihen on tullut mukaan kalastajakuningas-myytistä).

Nuo minimalistiset kannet ovat olleet oma juttunsa, sellainen ankara sisältö-ratkaisee-estetiikka joka vissiin aikoinaan muodostui reaktiona niille hieman pompööseille koristekansille, mutta sen vastareaktiivisuus on pysynyt kuranttina nykymarkkinoillakin, minimalismi on omalla tavallaan laadun tae :)
Ja toisaalta noissa graafisen omaleimaisissa kansissa on oma viehätyksensä (vaikka myönnetään että kyllä niissä löytyy myös aika hirvityksiä, jossain kierteli meemeinä olikonyt Livre de Poche -kannet Sormusten herrasta...) ja omalla tavallaan on hienoa, että kustantajilla on myös omat linjansa.